State-administered death is always a greater horror than any other by virtue of the methodical reasoning that precedes it. French philosopher Albert Camus wrote that "capital punishment is the most premeditated of murders". "The United States' concept of justifiable homicide/Executions in criminal law stands on the dividing line between an excuse, justification and an exculpation. In other words, it takes a case that would otherwise have been a murder or another crime representing intentional killing, and either excuses or justifies the individual accused from all criminal liability or treats the accused differently from other intentional killers.

www.DeathRow-USA.com

All Names A - Z

HOME

Upcoming Executions US

Texas Executions

IMPRESSUM 
Ohio Executionschedule
How support or write an e-mail to inmates: open an account with https://securustech.net/

 

Carl Wayne Buntion #000993

Polunsky Unit D.R.
3872 FM 350 South
Livingston -  Texas  77351
U.S.A.

 

February 2004

 

...a short bio, in hopes that someone will enjoy the poems and perhaps become my pen pal:

Carl Buntion, Age 59, DOB 3-30-44, Enjoys Playing correspondence chess, writing poems, drawing, and listening to music. Seeking a Pen Pal with same interests.

-----

…ein wenig von mir, in der Hoffnung, dass jemandem die Gedichte gefallen und vielleicht mein Brieffreund werden möchte:

Carl Buntion, Alter 59, Geburtstag 30.03.1944, spielt gerne Fernschach,  schreibt gerne Gedichte, malt und hört gerne Musik. Ich suche einen Brieffreund mit den selben Interessen. 

 

Poetry by Carl Buntion

Society's Child

The Beast  

The Truth

Gedichte von Carl Buntion

Kind der Gesellschaft

Das Biest   

Die Wahrheit

 

 

Society's Child

By Carl Buntion

 

This is not one of your average poems 

about mother-nature or father-time 

This is about blood, sweat and tears 

and everyone's favorite subject: Crime

So, who shot the man at the hardware store? 

Circumstance won't get the credit 

publishers will even edit-out the real truth 

so, look to the mirror tor guidance

Poverty cocked the hammer

your environmentalism pulled the trigger 

sure, it's time to look down your nose, again 

at the heathen child that you have abandoned 

You cannot create a predator 

and then complain when it feeds

vengeance will come full circle one day

and the hunter may become the prey 

 

Pay-back is the name of the game 

an eye-for-an-eye is your motto 

your philosophy sucks

your Ism offers no forgiveness

So, who really shot the man at the hardware store?

Was the shooter a crazed, drugged-out psycho 

looking for his or her next fix

or simply, society's child

operating at the level they were reduced to?

For guidance in this matter

look to the mirror, my friend 

will you change things, or look down your nose

while your child grows hungry, again?

 

 

Kind der Gesellschaft

                          Von Carl Buntion

  

Dies ist kein gewöhnliches Gedicht

Über die Mutter Natur oder den Vater Zeit 

Dies ist eines über Blut, Schweiß und Tränen

Und jedermanns Lieblingsthema: Verbrechen

Also, wer erschoß den Mann in der Eisenwarenhandlung?

Die Umstände machen es nicht besser

Der Herausgeber wird sogar die Wahrheit weglassen

Drum, schau in den Spiegel für Beratung

Armut hat den Hammer gekocht

Dein Umfeld hat abgedrückt

Sicherlich ist es Zeit, an Deine eigene Nase zu fassen, wieder einmal

Auf das ungläubige Kind, dass du verlassen hat

Du kannst kein Raubtier erschaffen

Und dich dann darüber beschweren, wenn es eines geworden ist

Rache wird eines Tages in vollem Umfang zurückschlagen

Und der Jäger wird zur Beute

Rückzahlung ist der Name des Spiels

Und Auge um Auge dein Motto

Deine Weltanschauung kotzt mich an

Sie bietet keine Vergebung

Also, wer hat nun den Mann im Eisenwarenladen erschossen?  

War der Täter ein verrückter, mit Drogen voll gepumpter Psychopath 

Der nach seinem nächsten Schuss gesucht hat

Oder einfach nur ein Kind der Gesellschaft?  Das nach dem handelte, worauf es reduziert wurde?

Um in dieser Angelegenheit Hilfe zu bekommen

Schau in den Spiegel mein Freund 

Wirst Du etwas verändern, oder auf Deine Nase schauen 

Und Dein Kind schon wieder Hunger leidet?

  

 

 

 

The Beast  

By Carl Buntion  

When the enemy rears it's ugly head

you can't tell friend from foe 

tax-vampires bleed you til you're dead 

friendly-fire killed more than one GI Joe

 

Medical profession robs you when you're sick

politicians weave a web of deceit 

everything rises, including your temper 

road-rage warriors battle on our streets

 

Homeless war veterans picking up cans 

bulletproof classrooms, terrified kids 

drive-by shootings and satan music 

bad cops and courts blow their lids

 

So, who is the real enemy here? 

Am I Dr. Jekyll as weIl as Mr. Hyde? 

Have I raised my standard of living 

or simply, lowered my pride?

 

Will I turn against my brother 

as the Good Book did foretell? 

Can I spend my days in heaven

and still raise a little hell?

 

After all, I'm not the shepherd 

I just supply the fleece

in this Land of Milk and Honey 

who am I to slay the beast?

 

 

 

Das Biest

                         Von Carl Buntion  

 

Wenn der Feind seinen hässlichen Kopf hochhebt

Kannst du zwischen Freund und Feind nicht unterscheiden

Steuervampire bluten Dich aus bis Du stirbst

Ein freundliches Feuer hat mehr als einen unbekannten Joe getötet

Mediziner nehmen Dir das letzte Hemd wenn Du krank wirst

Politiker spinnen ein Netz der List

Alles steigt, auch deine Stimmung

 

Straßenwütende Krieger bekämpfen sich auf deinen Straßen

Obdachlose Kriegsveteranen sammeln Dosen

Schusssichere Klassenzimmer, verängstigte Kinder

Schüsse aus vorbeifahrenden Autos und Satans-Musik

Schlechte Polizisten und Gerichte tun ihr Übriges

 

Also, wer ist hier der wirkliche Feind?

Bin ich Dr. Jekyll sowie Mr. Hyde?

Habe ich meinen Lebensstandart verbessert Oder einfach nur meinen Stolz herabgesenkt?

Werde ich mich gegen meinen Bruder wenden

Wie es das gute Buch vorausgesagt hat?

Kann ich meine Tage im Himmel

Oder in der Hölle verbringen?

 

Letztendlich bin ich nicht der Hirte

Ich stelle nur das flauschige Fell zur Verfügung

Im Land von Milch und Honig

Wer bin ich, um das Biest zu erlegen? 

 

 

 

 

The Truth

 By Carl Buntion

 

It needs no introduction

there is no left or right

it hits the mark dead center 

creating its own light

 

Sometimes that call it bitter 

sometimes they call it sweet 

sometimes it lies there hidden 

behind the shroud, Deceit

 

It killed young Martin Luther 

and another King, called Christ 

oId Socrates and Malcolm

fell victim to it twice

 

The cold hard facts are many 

like sand upon the shore

the wage of sin is death 

you've heard that said before

 

Our history paints a picture 

of greed, deceit and sin 

when evil rears its ugly head 

sometimes we cal1 it friend

 

But, in our hearts we know 

that love will conquer hate 

I pray you find the answer 

before it is too late  

 

 

Carl Wayne Buntion #000993

Polunsky Unit D.R.
3872 FM 350 South
Livingston -  Texas  77351
U.S.A.

 

Die Wahrheit

                                 Von Carl Buntion 

Sie bedarf keiner Einleitung

Bei ihr gibt kein links oder rechts

Sie trifft genau ins Mark

Und erschafft ihr eigenes Licht

 

Manchmal ist sie hart

Manchmal auch süß

Manchmal bleibt sie unerkannt

Unter dem Leichentuch der Arglist

 

Sie hat den jungen Martin Luther getötet

Und einen anderen König, der Christus hieß

Der alte Socrates und Malcom

Wurden beides mal ihr Opfer 

 

Von den kalten harten Fakten gibt es viele

Wie Sand am Meer

Der Lohn der Sünde ist der Tod

Das hat Du bestimmt schon gehört

 

Unsere Geschichte malt ein Bild

Der Habgierigkeit, der Hinterlist und Sünde

Wenn das Böse seinen hässlichen Kopf erhebt

Nennen wir es manchmal Freund  

Aber in unseren Herzen wissen wir

Dass die Liebe den Haß besiegt 

Ich bete dass du die Antwort findest

Bevor es zu spät ist

 

 

 

 

" Committed to the Fight for HumanRights"

" Dem Kampf um Menschenrechte gewidmet "

 © 2001-2024 established and maintained by Petra Hädrich-Kabacali, Germany and the textes are unsensored and all rights are stringtly reserved by the Inmates

© Mir liegen die Wünsche zur Veröffentlichung im Original von den Insassen vor und ich bemerke, dass unsere Übersetzungen ins Deutsche (auch die Originalzuschriften und Bilder und Fotos) im Netz kopiert werden. Wir lehnen jede Verantwortung für diese Weiterverwendung ab und der Kopierschutz wird verletzt. 

Bitte beachten Sie zu allen LINKS auf dieser  Seite